2018年4月6日金曜日

倉木麻衣 - Light Up My Life

I can only believe because of the Easter long weekend the chance that my Valkyria Chronicles 4 package has been lost, stolen or thrown out increases. So to celebrate the incoming collector's edition, I wanted to do a write up on the opening theme: Mai Kuraki's Light Up My Life.

The first game came out on PC and I finally bought it for $10USD on Steam when it was on Christmas sale; I thought the idea of real-time actions contrasted by turn-based strategy was a little too strange to work at the time and didn't play it. But then as you do, you get incredibly bored and decide to boot *something* up.

Boy was I in for a treat. I love World War 2 history, but how the war happened in smaller countries was something I had never considered. The characters lend themselves well to an anime-esque style: at the start Alicia is directing the militia, trying to maintain order in her home town despite the coming war. All this while Welkin just wants to come home, believing in the power of teaching rather than overwhelming firepower. Then all hell breaks loose as the Empire invade their hometown.

Characters like this and the rest of the crazy faces in 7th Platoon/3rd Militia are memorable through the contrasting conflict they go through. Combined with the deep gameplay (Sure, granted if you don't Scout rush and want a bit more of a 'historical recreation' playstyle) VC1 was a tasteful adaptation of a very real period of suffering into an anime world with anime-esque sensibilities.

As always though, onto the lyrics!

Light Up My Life
Vocal: 倉木麻衣 (Mai Kuraki)
Lyrics: 倉木麻衣 (Mai Kuraki)
Music: shilo

Changelog:
2018-04-06 - Initial release

Known bugs:
2018-04-06 - Will rewrite and edit if a more accurate sheet is found.

JapaneseEnglish
I don't know why... I see a hero in your eyes
本当は見えない未来(あした)にただあせっている 君の前では 強がりを言う 毎日だけれど いつか見る 青い空に 重ねている みんなの夢 幸せになる為に そして 自由になる為に Light Up My Life Light Up My Sky がむしゃらに生きて 今は君を守るから All My Life 明日も変わらずに 笑っていて欲しい Cause it's you Light Up My Life I don't know why... I see a hero in your eyes 僕たちは今 不安に駆られて 足踏みをする 前に広がる 運命的な まだ見ぬ出逢いに 一生懸命生きる事も 精一杯 挑む事も 恐れずに進んで行けるよ 君がいるだけで Light Up My Life Light Up My Sky 光り射す大地へと 胸を張り歩き続けよう All My Life この時その時を真剣に生きていく Cause it's you Light Up My Life 試される勇気 風に舞い上がる初雪に あの懐かしいふるさとの 風景が変わらないように 今熱い想い胸に 明日への光りでありたい Light Up My Life Light Up My Sky がむしゃらに生きて 今は君を守るから All My Life 笑っていて欲しい Cause it's you Light Up My Life
I don't know why... I see a hero in your eyes
While all I ever do is worry about tomorrow
In front of you I can only ever show my bravado

Everyone's dreams are overlaid
Onto that blue sky we'll see one day
So we can be happy, and so we can be free

Light up my life, light up my sky
I'll live as rough as I need to, for I'll be protecting you now
Today, tomorrow, for all my life I want you to keep smiling(1)
Because it's you who lights up my life

I don't know why... I see a hero in your eyes
Uncertainty grips us now, we stamp our feet (2)
At the ever increasing encounters we are yet to have

Living as hard as I can,
Meeting challenges as best as I can,
I can do it all without fear, as long as you're here

Light up my life, light up my sky
Let's hold our chests high and march onto the land the light points at
From this moment to that moment, I will live it to the full all of my days
Because it's you who lights up my life

Tested strength
Like the first snows that are blown by the wind
With these burning feelings in my heart I want to be the light that shines onto tomorrow
Protecting those precious, familiar sights and sounds of our hometown

Light up my life, light up my sky
I'll live as rough as I need to, for I'll be protecting you now
Today, tomorrow, for all my life I want you to keep smiling
Because it's you who lights up my life

Footnotes:
1) lit. All My Life, Tomorrow without change, I want you to smile.
I think a more liberal translation makes it more sensible in English. I may hate on VC1's English localization job, but the more I read lyrics and lines like this the more I think the translators just get pinned to the wall by the content they are working on.
2) lit. We are now succumbed to anxiety, we stamp our feet
I think it's awkward either way, I'm not sure of a more natural saying for 足踏み.

0 件のコメント:

コメントを投稿